Dieses Blog durchsuchen

Montag, 22. Januar 2018

Wintermorgen





Wintermorgen -
von der Scheibe tropfen
die Blumen der Nacht*




(Winter morning - / dripping from the pane / flowers of the night)

Franz Kratochwill




*(Erstveröffentlichung: Klaviersonate, Mohland Verlag, 2010)
(Übersetzung: Silvia Kempen)

***************************************************************





Eisblumen

Ich weiß ein Märchen wunderbar
Von Blumen, die kein Lenz gebar;
Die schauern stumm in weißer Pracht -
Und sind erblüht im Frost der Nacht;

Ich weiß ein Märchen, lind und leis,
Von Sternen, still und silberweiß,
Die mir - wenn er vorüberfaucht -
Der kalte Wind ans Fenster haucht;

Dies Märchen spricht von einer Lieb’,
Die niemals Frühlingsknospen trieb,
Die frierend schon zu Eis erstarrt,
Kaum, dass sie süß das Herz genarrt!

Anton Müller (1870-1939)
Aus der Sammlung Welt in Winterstille




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen