Birkenwasser
ernten –
Vaters Tränen
als er ging*
Vaters Tränen
als er ging*
(to harvest birch water – / father's tears / as he went along)
Ramona Linke
*(Erstveröffentlichung: Haiku heute, Ausgabe Juni 2013)
***************************************************************
Die Tränen
So wie die durft'ge Flur, besprüht
Vom Regen, neu belebt erscheint:
So hebt sich neu ein weich' Gemüt,
Wenn sich das Auge satt geweint.
Nur nicht der starre, stumpfe Schmerz,
Der ohne Trost und ohne Wort,
Der seine Qualen bohrt ins Herz,
Bis es verwelket und verdorrt!
Feodor Löwe (1816-1890)
So wie die durft'ge Flur, besprüht
Vom Regen, neu belebt erscheint:
So hebt sich neu ein weich' Gemüt,
Wenn sich das Auge satt geweint.
Nur nicht der starre, stumpfe Schmerz,
Der ohne Trost und ohne Wort,
Der seine Qualen bohrt ins Herz,
Bis es verwelket und verdorrt!
Feodor Löwe (1816-1890)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen