Dieses Blog durchsuchen

Montag, 3. November 2014

Stromausfall.






Stromausfall.
Über dunkler Stadt schwebt
der Herbstmond.





(Power outage. / Hovering above the dark city / autumn moon.)

Volker Friebel



(Übersetzung: Silvia Kempen / Beate Conrad)
***************************************************************




Herbstmond

Der kürbisgelbe Mond auf seinem Geistergang
Schwebt überm Bergabhang und lebt
Im Abendlicht schon hell der Nacht voraus.
Er fliegt mit mir am Bahngeleis entlang
Und liegt im Himmel wie ein Schneckenhaus,
Hängt in der gelben Weinberglaube
Wie eine goldene Riesentraube.
Hoch überm Straßenstaube darf er wandern
Und läßt beschränkte Wege gern den andern.
Er schwebt wie nur ein aufgejagter Weih
Im lila Abendäther überm Staube frei,
Ist wie von einem Ei die goldene Schale.
Draus kriecht die Nacht und schleicht sich tief zum Tale,
Die Nacht, die hinterm Mond herstreicht,
Bei der er oft verliebt errötete und auch verliebt erbleicht.

Max Dauthendey (1867-1918)
Aus der Sammlung Lieder der Vergänglichkeit



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen