Dieses Blog durchsuchen

Samstag, 30. September 2017

Im Zwielicht





Im Zwielicht
verschwindet auch
sein Schatten






(In the twilight / his shadow also / disappears)

Petra Klingl




(Übersetzung: Silvia Kempen)
***************************************************************



Zwielicht

Dämmrung will die Flügel spreiten,
Schaurig rühren sich die Bäume,
Wolken ziehn wie schwere Träume -
Was will dieses Graun bedeuten?

Hast ein Reh du lieb vor andern,
Laß es nicht alleine grasen,
Jäger ziehn im Wald und blasen,
Stimmen hin und wieder wandern.

Hast du einen Freund hienieden,
Trau ihm nicht zu dieser Stunde,
Freundlich wohl mit Aug und Munde,
Sinnt er Krieg im tückschen Frieden.

Was heut müde gehet unter,
Hebt sich morgen neugeboren.
Manches bleibt in Nacht verloren -
Hüte dich, bleib wach und munter!

Joseph Freiherr von Eichendorff (1788-1857)
Aus der Sammlung Wanderlieder



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen