starre Winternacht
... still
ich könnte schreien
(rigid winter night / ... still - / I could shout)
Ilse Jacobson
(Übersetzung: Silvia Kempen)
***************************************************************
Bild: © bildpixel / pixelio.de
Die Kartause von ValldemossaDies schien Chopin ein „seltsamer Ort“: [Die Zelle hat die Form eines hohen Sarges, das Deckengewölbe ist gewaltig, verstaubt, das Fenster klein, vor dem Fenster Orangen, Palmen, Zypressen; gegenüber dem Fenster mein Bett auf Gurten unter einer mauretanischen, filigranartigen Rosasse. Neben dem Bett ein nitouchable, ein quadratisches Klapppult, das mir kaum zum Schreiben dient, darauf ein bleierner Leuchter […] mit einer Kerze, Bach, meine Kritzeleien und auch anderer Notenkram … still … man könnte schreien … und noch still.] |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen