Nachtigall
dem Käfig entkommt
ihr Gesang*
dem Käfig entkommt
ihr Gesang*
(nightingale / from the cage escapes / her singing)
Elèonore Nickolay
*(Estveröffentlichung: Haiku heute, Ausgabe Juni 2016)
(Übersetzung: Silvia Kempen)
***************************************************************
Nachtigall
O Nachtigall,
dein süßer Schall,
er dringet mir durch Mark und Bein.
Nein, trauter Vogel, nein!
was in mir schafft so süße Pein,
das ist nicht dein,
das ist von andern, himmelschönen,
nun längst für mich verklungenen Tönen
in deinem Lied ein leiser Widerhall!
Christian Reinhold Köstlin (1813-1856)
O Nachtigall,
dein süßer Schall,
er dringet mir durch Mark und Bein.
Nein, trauter Vogel, nein!
was in mir schafft so süße Pein,
das ist nicht dein,
das ist von andern, himmelschönen,
nun längst für mich verklungenen Tönen
in deinem Lied ein leiser Widerhall!
Christian Reinhold Köstlin (1813-1856)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen