Dieses Blog durchsuchen

Samstag, 15. Juli 2017

Sirtaki






- Sirtaki -
in meinen Armen
die Rosen von Rhodos




(- sirtaki - / in my arms / the roses of Rhodes)

Gerd Börner




(Übersetzung: Silvia Kempen)
***************************************************************




Von den heimlichen Rosen

Oh, wer um alle Rosen wüsste,
die rings in stillen Gärten stehn -
oh, wer um alle wüsste, müsste
wie im Rausch durchs Leben gehn.

Du brichst hinein mit rauhen Sinnen,
als wie ein Wind in einen Wald -
und wie ein Duft wehst du von hinnen,
dir selbst verwandelte Gestalt.

Oh, wer um alle Rosen wüsste,
die rings in stillen Gärten stehn -
oh, wer um alle wüsste, müsste
wie im Rausch durchs Leben gehn.

Aus der Sammlung Ein Sommer




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen