Dieses Blog durchsuchen

Samstag, 24. Oktober 2015

und wieder





und wieder das gekreische der krähen
während die blätter
fallen*





(and again the squaking of the crows / while the leaves / are falling)

Viktoria Zellner



(Übersetzung: Silvia Kempen)
*haiku-like: 18.11.14 prompt: Laub
***************************************************************




Herbst

Die Blätter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
sie fallen mit verneinender Gebärde.

Und in den Nächten fällt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
Und sieh dir andre an: Es ist in allen.

Und doch ist einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Händen hält.

Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Aus der Sammlung Des ersten Buches zweiter Teil