Dienstag, 20. März 2018

gebrochenes Eis





gebrochenes Eis
das Mühlrad dreht sich wieder
Licht in den Schaufeln*




(broken ice / the mill's wheel's turning again / light in the blades)

Horst-Oliver Buchholz




*(Erstveröffentlichung: Kukai 2012 der DHG)
(Übersetzung: Horst Ludwig)
***************************************************************



Das Mühlrad

Das Rad, wie sichs hebt
Mit wuchtigen Hieben!
Es scheint belebt -
Und es wird nur getrieben.

Die strömende Welt
Geht drüber im Schwalle:
Das funkelt und fällt -
So narrt es uns alle.

Wie blitzt es und blinkt
Im Perlengetraufel!
Doch sinkt es und sinkt
Von Schaufel zu Schaufel,

Bis fließend verging
Ein Lasten, ein Freuen,
Des Rades Ring
Sich neigt einem Neuen.

Schau', wie sichs dreht!
Das Ding ist heiter -
Es geht und geht,
Und kommt doch nicht weiter.

Wir wollen hinauf
In höhere Sphären -
Und wollen im Lauf
Zur Erde doch kehren,

Im Siegerglanz
Ein Herz uns erstreben,
Nur, um uns dann ganz
Dem Herzen zu geben;

Wir wollen ein Gut,
Das reichste der Sonnen,
Und lassen der Brut
All' was wir gewonnen:

Wir wollen das Glück
In Zukunftsweiten -
Und wollen zurück
In die Kinderzeiten!

Wir wollen? es will -
Wer weiß, ob wir wollen?
Wir stünden wohl still!
Doch die Wasser rollen.

Hanns von Gumppenberg (1866-1928)




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen