Samstag, 11. Februar 2017

frosty morning





frosty morning
a robin bares his breast
to the whole world




(frostiger Morgen / ein Rotkehlchen offenbart seine Brust / der ganzen Welt)

Gabriel Rosenstock (Ireland)




(Übersetzung: Silvia Kempen)
***************************************************************




Der Welt Gesicht sind aller Welt Gesichter

Die Welt hat kein Gesicht von greifbarer Gestalt.
Vor einem Kind malt sie sich stolz und wie ein Held,
Vor einem Greise ohne Durst, wie tausendjährig Holz so alt,
Den Dummen quält die Welt stets kopfgestellt.
Dem Kühlen und dem Stummen ist sie kalt versteint,
Die Schwachen fühlen sie als Tränensack, der greint.
Dem Trotzigen ist sie voll Mühlen, gegen die er ficht,
Dem Gütigen stets wohlgemeint voll Schwergewicht,
Dem Richter ist sie ewiges Weltgericht.
Ein unwirklich und tief Gedicht ist sie dem Dichter,
Verliebten lieblos oder voller Liebe;
Der Welt Gesicht sind aller Welt Gesichter.

Max Dauthendey (1867-1918)
Aus der Sammlung Lieder der Vergänglichkeit




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen