Samstag, 5. September 2015

Sturzregen





Sturzregen
aufgeweicht das Schattenhaus
einer Kindheit*




(cloudburst / softened the shadow house / of a childhood)

Christa Beau



(Übersetzung: Silvia Kempen)
*haiku-like: 19.11.13 prompt: Billie Holiday's "Strange Fruit"
***************************************************************



„Strange Fruit“ (1. Strophe) (Quelle: Wikipedia)

Southern trees bear a strange fruit,
blood on the leaves and blood at the root,
black body swinging in the Southern breeze,
strange fruit hanging from the poplar trees.

Abel Meeropol (Pseudonym: Lewis Allan) (1903-1986)

Die Südstaaten-Bäume tragen merkwürdige Früchte
Blut auf den Blättern und Blut an der Wurzel
Ein schwarzer Körper baumelt im Südstaaten-Wind
Merkwürdige Früchte hängen von den Pappeln




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen